My employer is a subsidiary of the French company Safran, and our parent participates in a number of philanthropic activities. Employees get a newsletter on this from time to time, and the cover of one such newsletter confused me in its reference to an "Amazon Raid." I pictured some type of European Union activity against an Amazon warehouse in Europe - or, alternatively, an Amazon activity against someone in which armed drones were used.
I was (yet again) wrong. "Amazon Raid" is a translation of the name of a French reality TV show, which will be based in Bali this fall:
Indonesia will become the host of France’s popular reality show, Raid Amazone, in October this year.
The program -- which is another version of the US travel show Amazing Race, except that all contestants are women -- will take place in Bali.
Our newsletter mentioned this because one of the teams is from Safran:
Toutes les trois salariées Safran, nous avons à cœur de représenter les valeurs de notre Groupe sur le Raid Amazones 2015 !
Notre équipe a reçu le soutien du Mécénat Safran, ainsi que le soutien de nos sociétés respectives, Safran Tech et Aircelle. Nous allons donc porter fièrement les couleurs Safran à l’occasion du Raid Amazone 2015 à Bali, du 6 au 16 Octobre 2015.
Did I mention that Safran is headquartered in France?
The second silly season of social media adoption - dumping EVERYTHING for...Snapchat? - This is an update to a post that I originally wrote in 2013, back when I could barely remember the name of "that service that sends a message and immediate...
1 week ago